Cart
Free US shipping over $10
Proud to be B-Corp

Translation and Conflict Mona Baker (The University of Manchester, UK)

Translation and Conflict By Mona Baker (The University of Manchester, UK)

Translation and Conflict by Mona Baker (The University of Manchester, UK)


$25.99
Condition - Very Good
Only 1 left

Translation and Conflict Summary

Translation and Conflict: A narrative account by Mona Baker (The University of Manchester, UK)

Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

About Mona Baker (The University of Manchester, UK)

Mona Baker is Professor Emerita of Translation Studies at the University of Manchester, UK, and Director of the Shanghai Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, China (www.jiaotongbakercentre.org). She is Founding Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS, 20042015) and author/editor of several leading titles in translation studies, including In Other Words (Routledge 3e 2018) and co-editor of The Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Routledge, 2e, 2008)

Table of Contents

Contents

List of Figures

Acknowledgements

Introduction to the Classic Edition

  1. Introduction
    1. Translation, power, conflict
    2. Why narrative?
    3. Overview of Chapters
  1. Introducing narrative theory
  2. 2.1 The status and effects of narrativity

    2.2 Defining narrative

    2.3 The political import of narratives

  3. A typology of narrative
  4. 3.1 Ontological narratives

    3.2 Public narratives

    3.3 Conceptual (disciplinary) narratives

    3.4 Meta- (master) narratives

  5. Understanding how narratives work: features of narrativity I
  6. 4.1 Temporality (Bruners narrative diachronicity)

    4.2 Relationality (Hermeneutic composability)

    4.3 Causal emplotment

    4.4 Selective appropriation

  7. Understanding how narratives work: features of narrativity II
  8. 5.1 Particularity

    5.2 Genericness

    5.3 Normativeness/canonicity and breach

    5.4 Narrative accrual

  9. Framing narratives in translation
  10. 6.1 Framing, frame ambiguity and frame space

    6.2 Temporal and spatial framing

    6.3 Selective appropriation of textual material

    6.4 Framing by labelling

    6.5 Repositioning of participants

  11. Assessing narratives: the narrative paradigm

7.1 The narrative paradigm: basic tenets

7.2 Coherence (probability)

7.3 Fidelity

7.4 Assessing narratives: applying the model

7.5 Concluding remarks

Glossary

Notes

Bibliography

Index

Additional information

GOR013866135
9781138600447
113860044X
Translation and Conflict: A narrative account by Mona Baker (The University of Manchester, UK)
Used - Very Good
Paperback
Taylor & Francis Ltd
2018-10-17
204
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a used book - there is no escaping the fact it has been read by someone else and it will show signs of wear and previous use. Overall we expect it to be in very good condition, but if you are not entirely satisfied please get in touch with us

Customer Reviews - Translation and Conflict