Warenkorb
Kostenloser Versand
Unsere Operationen sind klimaneutral

Translating Emotion Kathleen Shields

Translating Emotion von Kathleen Shields

Translating Emotion Kathleen Shields


38.00
Zustand - Sehr Gut
Nur noch 1

Zusammenfassung

A collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. It deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process.

Translating Emotion Zusammenfassung

Translating Emotion: Studies in Transformation and Renewal Between Languages Kathleen Shields

This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translators own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated.
The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.

Translating Emotion Bewertungen

This edited volume is a fine reader for those who are interested in translating figurative language. (Cinzia Citarrella, The Linguist List 10/2012)

Über Kathleen Shields

Kathleen Shields is a lecturer in French at the National University of Ireland, Maynooth. She was senior editor on the Oxford-Hachette Dictionary and author of Gained in Translation: Language, Poetry and Identity in Twentieth-Century Ireland.
Michael Clarke is Professor of Classics at the National University of Ireland, Galway. He is a specialist in historical semantics and in the comparative study of ancient and medieval literatures, especially in Greek, Latin, Irish and English. His main current project is on the reinvention of the legend of the Trojan War in medieval Irish texts.

Inhaltsverzeichnis

Contents: Kathleen Shields/Michael Clarke: Introduction Florian Krobb: Emotions Contained and Converted: Goethes Roman Elegies and Translation Michael Clarke: Translation and Transformation: A Case Study from Medieval Irish and English John Kinsella: East Meets West: Some Portuguese Translations of Eastern Poetry Cormac O Cuilleanain: Channelling Emotions, Eliciting Responses: Translation as Performance Kathleen Shields: Auditory Images as Sites of Emotion: Translating Gerard Manley Hopkins into French Michael Cronin: A Dash of the Foreign: The Mixed Emotions of Difference Michelle Woods: Love and Other Subtitles: Comedic and Abusive Subtitling in Annie Hall and Waynes World.

Zusätzliche Informationen

GOR013901213
9783034301152
3034301154
Translating Emotion: Studies in Transformation and Renewal Between Languages Kathleen Shields
Gebraucht - Sehr Gut
Broschiert
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
2011-03-09
164
N/A
Die Abbildung des Buches dient nur Illustrationszwecken, die tatsächliche Bindung, das Cover und die Auflage können sich davon unterscheiden.
Dies ist ein gebrauchtes Buch. Es wurde schon einmal gelesen und weist von der früheren Nutzung Gebrauchsspuren auf. Wir gehen davon aus, dass es im Großen und Ganzen in einem sehr guten Zustand ist. Sollten Sie jedoch nicht vollständig zufrieden sein, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.