Warenkorb
Kostenloser Versand
Unsere Operationen sind klimaneutral

Facets of Domestication Dorota Guttfeld

Facets of Domestication von Dorota Guttfeld

Facets of Domestication Dorota Guttfeld


€10.99
Zustand - Sehr Gut
Nur noch 1

Zusammenfassung

The volume discusses domestication and foreignization in Polish-English and English-Polish translation. The case studies are based on research projects by graduates of the Department of English at Nicolaus Copernicus University in Torun, Poland.

Facets of Domestication Zusammenfassung

Facets of Domestication: Case Studies in Polish-English and English-Polish Translation Dorota Guttfeld

Lawrence Venutis distinction between foreignizing and domesticating translation is a powerful concept in translation studies. This volume discusses domestication and foreignization in Polish-English and English-Polish translation and presents case studies of film, prose, poetry, and non-fiction, Internet memes and a card game. For many students of the discipline, it is an initiation rite of sorts to face the proposition that domestication is not the only way to do translation, and that translation is not the transparent mediation many intuitively believe it should be. To examine the concept, one has to take a close look at translation policies, genre conventions, stylistic shifts in translation, the rearrangement and manipulation of content, or the treatment of culture-specific items.

Über Dorota Guttfeld

Dorota Guttfeld is Assistant Professor of English at Nicolaus Copernicus University in Torun (Poland). Her research interests focus on the translation of science fiction and fantasy literature and, specifically, the issue of rendering cultural items.

Inhaltsverzeichnis

Contents: Dorota Guttfeld: Facets of domestication Joanna Szakiel: Translation and ideology. His Holiness John Paul II and the hidden history of our times in Polish Ewa Tadajewska: Domestication and foreignization in childrens literature. Culture-specific items in two Polish translations of Anne of Green Gables Karolina Retkowska: Old Polish attire in English. Foreignness and domesticity in the English translations of Adam Mickiewiczs Pan Tadeusz Krzysztof Wadynski: From the Wild Fields to the DVD. A domesticating approach in the translation of With Fire and Sword Natalia Grabowska: From the Orient Westwards. Cultural items in two English translations of Sonety krymskie by Adam Mickiewicz Joanna Szakiel: Two audiences, two messages. A case study of self-translation in Fear / Strach by Jan Tomasz Gross Aleksandra Borowska: Localizing a new text-type. Anglophone Internet memes and their Polish versions Dominika Grygowska: Humour and cultural references in constrained translation. The Polish translation of Munchkin, a non-collectible card game.

Zusätzliche Informationen

GOR013793657
9783631660652
3631660650
Facets of Domestication: Case Studies in Polish-English and English-Polish Translation Dorota Guttfeld
Gebraucht - Sehr Gut
Gebundene Ausgabe
Peter Lang AG
2015-06-30
178
N/A
Die Abbildung des Buches dient nur Illustrationszwecken, die tatsächliche Bindung, das Cover und die Auflage können sich davon unterscheiden.
Dies ist ein gebrauchtes Buch. Es wurde schon einmal gelesen und weist von der früheren Nutzung Gebrauchsspuren auf. Wir gehen davon aus, dass es im Großen und Ganzen in einem sehr guten Zustand ist. Sollten Sie jedoch nicht vollständig zufrieden sein, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.