Cart
Free Shipping in Australia
Proud to be B-Corp

Translating as a Purposeful Activity Christiane Nord

Translating as a Purposeful Activity By Christiane Nord

Translating as a Purposeful Activity by Christiane Nord


$70.99
Condition - Very Good
Only 2 left

Translating as a Purposeful Activity Summary

Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained by Christiane Nord

This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.

Translating as a Purposeful Activity Reviews

This widely used and highly popular book is back - in revised form. With an added chapter on the spread of functionalism throughout the world and numerous small revisions, it promises to keep functionalism growing. Both students and researchers should find it enlightening and challenging - of both theory and practice.

Kobus Marais, University of the Free State, South Africa

This timely new edition of Christiane Nord's landmark work takes functionalist approaches into the next generation. The consideration of recent trends and applications reflects the author's deep vision and pedagogical talent. The result is a most comprehensive and readable overview for anyone seeking to understand translation as professional communication.

Fernando Prieto Ramos, University of Geneva, Switzerland

About Christiane Nord

Christiane Nord is Professor Emerita of Translation Studies and Specialized Communication at the University of Applied Sciences of Magdeburg, Germany, and Visiting Professor at several universities of the People's Republic of China. She also holds the position of Professor Extraordinary and Research Fellow at the University of the Free State, South Africa. Her homepage can be found at www.christiane-nord.de.

Table of Contents

Foreword to the new English edition

Introduction

1. Historical Overview

Early Views

Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism

Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond

Justa Holz-Manttari and the Theory of Translational Action

Fuctionalist Methodology in Translator Training

2. Translating and the Theory of Action

Translating as a Form of Translational Interaction

Translating as Intentional Interaction

Translating as Interpersonal Interaction

Translating as a Communicative Action

Translating as Intercultural Action

Translating as a Text-Processing Action

3. Basic Concepts of Skopostheorie

Skopos, Aim, Purpose, Intention, Function and Translation Brief

Intratextual and Intertextual Coherence

The Concept of Culture and Culture-Specificity

Adequacy and Equivalence

The Role of Text Classifications

4. Functionalism in Translator Training

A Translation-Oriented Model of Communicative Functions in Texts

A Functional Typology of Translations

Norms and Conventions in Functional Translation

Source-text Analysis, Translation Briefs and Identifying Translation Problems

A Functional Hierarchy of Translation Problems

Translation Units Revisited

Translation Errors and Translation Evaluation

5. Functionalism in Literary Translation

Actional Aspects of Literary Communication

Literary Communication across Culture Barriers

Skopos and Assignment in Literary Translation

Some examples

6. Functionalism Approaches to Interpreting

The Role of Interpreting in Spokostheorie

Translator Training: From Interpreting to Translation

A Functionalist Approach to Simulteanous Interpreting

7. Criticisms

Criticism 1: Not All Actions Have an Intention

Criticism 2: Not All Translations Have a Purpose

Criticism 3: Functional Approaches Transgress the Limits of Translation Proper

Criticism 4: Skopostheorie Is Not an Original Theory

Criticism 5: Functionalism Is Not Based on Empirical Findings

Criticism 6: Functionalism Produces Mercenary Experts

Criticism 7: Functionalism Does Not Respect the Original

Criticism 8: Functionalism Is a Theory of Adaptation

Criticism 9: Functionalism Does Not Work in Literary Translation

Criticism 10: Functionalism Is Marked by Cultural Relativism

8. Function plus Loyalty

9. Future Perspectives at the end of the 1990s

Functionalism in the Profession

Functionalism in Academia

Functionalism in the English-speaking World

Functional Translation and Democracy

10. Skopos Theory and Functionalism in the New Millenium

The Academic World

The Wranslator's Workplace

Functionalism in Legal Translation

Functionalism in Literary and Religious Texts

Adaptation and Transfer Studies

Glossary

Bibliographical References

Additional information

GOR009923414
9781138573345
1138573345
Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained by Christiane Nord
Used - Very Good
Paperback
Taylor & Francis Ltd
2018-03-06
154
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a used book - there is no escaping the fact it has been read by someone else and it will show signs of wear and previous use. Overall we expect it to be in very good condition, but if you are not entirely satisfied please get in touch with us

Customer Reviews - Translating as a Purposeful Activity