Cart
Free Shipping in Australia
Proud to be B-Corp

Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation Howard Clarke

Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation By Howard Clarke

Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation by Howard Clarke


$69.99
Condition - Very Good
Only 1 left

Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation Summary

Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation by Howard Clarke

It seems to be a fact of literary history that Vergil's great Roman epic, the Aeneid (2919 B.C.), is the most popular work of the imagination in the history of Western civilization, in the sense that it has probably been read by more people than have read any other literary work in the past two thousand years. Naturally, it has often been translated, but the most prestigious translation remains that by John Dryden (1697), which itself ranks as the third most popular translation in English literature, behind only the King James Bible and Pope's Iliad. Dryden's work is also the only long poem of merit in English literature between Milton and Pope. Yet it is almost impossible to find an annotated translation of the Aeneid, that is, a translation with the kind of introductory and explanatory material that would enable readers to understand and appreciate Vergil's achievement. Similarly, Dryden's translation has not been as available as it deserves. To meet these needs, Howard Clarke offers Vergil's story in Dryden's version, with the kind of information that would make the experience of reading these two classics both convenient and informative. A small bonus has been the addition of Vergil's "Fourth (or 'Messianic') Eclogue," the brief poem that predicted the birth of a wonderful child and thereby made Vergil seem something more than just a pagan poet.

Since Dryden's translation was a product of its time, the late seventeenth century, when the conventions of translation were much looser than they are now, his work has sometimes been criticized for its liberties and inaccuracies. Both the Introduction and the Notes to this edition take account of these complaints and single those passages where Dryden has significantly deviated from Vergil's original. Also, Dryden's spelling and punctuation have been modernized to facilitate reading.

About Howard Clarke

Howard Clarke is Professor of Classics and Comparative Literature, University of California at Santa Barbara. His books include The Art of the Odyssey and Homer's Readers: A Historical Introduction to the Iliad and The Odyssey.

Additional information

GOR010209865
9780271006512
027100651X
Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation by Howard Clarke
Used - Very Good
Hardback
Pennsylvania State University Press
1990-10-01
428
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a used book - there is no escaping the fact it has been read by someone else and it will show signs of wear and previous use. Overall we expect it to be in very good condition, but if you are not entirely satisfied please get in touch with us

Customer Reviews - Vergils Aeneid and Fourth (Messianic) Eclogue in the Dryden Translation