Cart
Free Shipping in the UK
Proud to be B-Corp

Translation as a Profession Daniel Gouadec (University of Rennes)

Translation as a Profession By Daniel Gouadec (University of Rennes)

Translation as a Profession by Daniel Gouadec (University of Rennes)


£6.90
New RRP £30.00
Condition - Like New
Only 1 left

Summary

Provides an analysis of the translating profession and the translation industry. This book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. It also describes the translation profession and the translators' markets.

Translation as a Profession Summary

Translation as a Profession by Daniel Gouadec (University of Rennes)

Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators markets. The third section considers the process of becoming a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

Translation as a Profession Reviews

The main merit of the book lies in its completeness. Professor Gouadec gives an in-depth view of the profession that is very useful for aspiring translators as a guide, and for actual translators to revisit and rethink their job. [...] this is an excellent overview of the translation profession, recommended especially for translators who are still new to the profession. -- Gianni Dabico, on Language International Online, November 2008

Table of Contents

1. FOREWORD; 2. SECTION ONE : TRANSLATION; 3. 1. An overview; 4. 2. Categories of translation; 5. 3. The translation process from A to Z; 6. SECTION TWO: THE TRANSLATING PROFESSION; 7. 4. The translating profession; 8. SECTION THREE. BECOMING A TRANSLATOR; 9. 5. Should I or shouldn't I?: Have I got what it takes to be a translator?; 10. 6. The die is cast!: Alternatives and options; 11. 7. Here we go!: Finding (and holding on to) clients; 12. SECTION FOUR: BEING A TRANSLATOR - CURRENT (PERMANENT) ISSUES; 13. 8. Of time and money: Rates, productivity, quality & deadlines; 14. 9. Living in a crowd: Interacting with no end of 'partners'; 15. 10. Professional ethics; 16. 11. Certification: ISO, DIN, CEN and more; 17. 12. Recognition: Qualifications, titles, status and regulations; 18. SECTION FIVE: EVOLUTIONS AND REVOLUTIONS; 19. 13. From P & P to WS & ATT: From pen and paper to workstation and assisted-translation tools; 20. 14. From manual to automatic; 21. 15. From craft to industry; 22. 16. From the village to the globe; 23. SECTION SIX: TRAINING TRANSLATORS; 24. 17. Training translators; 25. What the (near) future (most probably) holds..; 26. Postface; 27. Glossary; 28. Further reading (and browsing); 29. Index

Additional information

GOR013925323
9789027224361
9027224366
Translation as a Profession by Daniel Gouadec (University of Rennes)
Used - Like New
Paperback
John Benjamins Publishing Co
2007-06-06
409
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
The book has been read, but looks new. The book cover has no visible wear, and the dust jacket is included if applicable. No missing or damaged pages, no tears, possible very minimal creasing, no underlining or highlighting of text, and no writing in the margins

Customer Reviews - Translation as a Profession