Cart
Free Shipping in the UK
Proud to be B-Corp

Translating Heidegger Miles Groth

Translating Heidegger By Miles Groth

Translating Heidegger by Miles Groth


£29.69
Condition - New
Only 2 left

Summary

In Translating Heidegger, Groth points to mistranslations as the root cause of misunderstanding Heidegger. In this unique study, Groth examines the history of the first English translations of Heidegger's works and reveals the elements of Heidegger's philosophy of translation.

Translating Heidegger Summary

Translating Heidegger by Miles Groth

Despite Martin Heidegger's influence on twentieth-century philosophy, understanding his way of thinking is difficult if one relies solely on the English translations of his work. Since Gilbert Ryle misjudged his work in a 1929 review of Sein und Zeit, Heidegger's philosophy has remained an enigma to many scholars who cannot read the original German texts. In Translating Heidegger, Groth points to mistranslations as the root cause of misunderstanding Heidegger. Translators have not achieved clarity regarding Heidegger's fundamental words, an understanding of which is crucial to gaining access to his thought. Having been mistranslated from the ancient Greek into Latin and then into modern European languages, Heidegger's philosophies have largely been obscured for two millennia. In this unique study, Groth examines the history of the first English translations of Heidegger's works and reveals the elements of Heidegger's philosophy of translation, showing it at work in Heidegger's radical translation of Parmenides, Fragment VI.

About Miles Groth

Miles Groth is chair of the psychology department, associate professor of psychology, and director of the honors program at Wagner College, in New York City. He is also an existential psychoanalyst and the author of Preparatory Thinking in Heidegger's Teaching and The Voice That Thinks: Heidegger Studies.

Table of Contents

Preface Acknowledgments Part One: Early Translations of Fundamental Words Introduction Chapter One - Mistranslations in the Early 29 Critical Literature (1929-1949) Chapter Two - The First Heidegger in English Part Two: Hermeneutics and Philosophy of Translation Chapter Three - Elements of a Theory of Translation Chapter Four - Paratactic Method: Translating Parmenides, Fragment VI Conclusion Epilogue Bibliography Part I: Works by Heidegger Cited in the Text Part II: Other Sources A Research Bibliography of Heidegger in English Translation Index of Proper Names General Index

Additional information

NLS9781487522520
9781487522520
1487522525
Translating Heidegger by Miles Groth
New
Paperback
University of Toronto Press
2017-08-04
314
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a new book - be the first to read this copy. With untouched pages and a perfect binding, your brand new copy is ready to be opened for the first time

Customer Reviews - Translating Heidegger