Cart
Free US shipping over $10
Proud to be B-Corp

The Bilingual Muse Adrian Wanner

The Bilingual Muse By Adrian Wanner

The Bilingual Muse by Adrian Wanner


$14.70
Condition - Very Good
Only 1 left

Summary

Analyses the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages, the conundrum of translation, and the vagaries of bilingual identities.

Faster Shipping

Get this product faster from our US warehouse

The Bilingual Muse Summary

The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets by Adrian Wanner

The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, Katia Kapovich, Marina Tsvetaeva, Wassily Kandinsky, and Elizaveta Kul'man, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages, the conundrum of translation, and the vagaries of bilingual identities.

Wanner argues that the perceived marginality of self-translation stems from a romantic privileging of the mother tongue and the original text. The unprecedented recent dispersion of Russian speakers over three continents has led to the emergence of a new generation of diasporic Russians who provide a more receptive milieu for multilingual creativity. The book will be of interest to scholars in Russian literature, comparative literature, applied linguistics, translation studies, and the rapidly developing field of self-translation studies.

The Bilingual Muse Reviews

The Bilingual Muse confirms Adrian Wanner as the leading scholar of Russian literary translingualism. His scintillating study of self-translation by seven disparate poets is attentive to the nuances of prosody as well as issues of cultural and personal identity. Especially luminescent are Wanner's discussion of the short-lived polyglot prodigy Elizaveta Kul'man, his recuperation of the painter Wassily Kandinsky as a formidable trilingual poet, and his account of why Vladimir Nabokov regarded autotranslation as 'self-torture. - Steven G. Kellman, author of The Translingual Imagination

The Bilingual Muse is illuminating and useful. It is rare and unusual to see the kind of thorough treatment of all levels of language and prosody that Wanner provides. - Elizabeth Klosty Beaujour, author of Alien Tongues: Bilingual Russian Writers of the First Emigration

About Adrian Wanner

Adrian Wanner is the Liberal Arts Professor of Russian and Comparative Literature at Penn State University. He is the author of Russian Minimalism: From the Prose Poem to the Anti-Story and Out of Russia: Fictions of a New Translingual Diaspora, both published by Northwestern University Press.

Table of Contents

  • Introduction: The Trick of Doubling Oneself
  • 1. Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets
  • 2. Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry
  • 3. Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French
  • 4. Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation
  • 5. Joseph Brodsky in English
  • 6. Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets
  • Conclusion
  • Notes
  • Bibliography

Additional information

CIN081014123XVG
9780810141230
081014123X
The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets by Adrian Wanner
Used - Very Good
Paperback
Northwestern University Press
20200615
248
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a used book - there is no escaping the fact it has been read by someone else and it will show signs of wear and previous use. Overall we expect it to be in very good condition, but if you are not entirely satisfied please get in touch with us

Customer Reviews - The Bilingual Muse