It is almost a century since the Dialogue on Miracles was last translated and published, and so the appearance of this new translation is a happy occasion for medieval studies. Caesarius of Heisterbach was once looked upon askance as a teller of tales, but it is precisely this trait which makes him an invaluable source for the thought and feelings of medieval people. He was a great listener and recorder, and with the guidance of Hugh Feiss s introduction, the reader will be introduced to an exciting world of fact and fantasy.
Brian Patrick McGuire, professor emeritus of history (Denmark)
A long-awaited and much-needed new English translation of one of the most important medieval exempla collections. It clearly is a work of passion and dedication, and it is very satisfying to see Caesarius of Heisterbach's masterpiece receive such a committed attention. Ronald E. Pepin's translation will certainly be of great interest and help for scholars, especially for those teaching the Middle Ages, but also for students yet discovering treasures of Cistercian storytelling, as well as for every reader searching for engaging and compelling stories.
Victoria Smirnova, Bavarian State Library (Munich)