Cart
Free US shipping over $10
Proud to be B-Corp

Translating Memories of Violent Pasts Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)

Translating Memories of Violent Pasts By Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)

Translating Memories of Violent Pasts by Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)


Summary

This collection brings together work from memory studies and translation studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.

Translating Memories of Violent Pasts Summary

Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue by Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)

This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.

The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders.

The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.

Translating Memories of Violent Pasts Reviews

Memory travels in translation. Translation is an act of memory. Translating Memories of Violent Pasts stages a rich conversation between experts from memory studies and translation studies. Their essays not only throw light on where two vibrant research fields meet, but also demonstrate compellingly the stakes of memory translation in our age of violence and trauma. An enlightening read!

Astrid Erll, Goethe University Frankfurt

About Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)

Claudia Junke is Professor of Spanish and French Literatures and Cultures at the Department of Romance Studies at the University of Innsbruck, Austria. Her research is centred on modern and contemporary literatures in Spain, France, and Latin America, with a focus on memory, narrative, subjectivity, and intermediality.

Desiree Schyns is Associate Professor of Translation Studies and Translation at Ghent University, Belgium. She is the author of La memoire litteraire de la guerre dAlgerie dans la fiction algerienne francophone and has published widely on translation of francophone literature. Her literary translations into Dutch include works by Helene Cixous and Marcel Proust.

Table of Contents

Acknowledgements

Introduction: Translating Memories of Violent Pasts

Claudia Junke and Desiree Schyns

  1. Thoughts on Translation and Memory
  2. Susan Bassnett

  3. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
  4. Lucy Bond

  5. As if carved in stone: Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
  6. Mary Wardle

  7. From Living on to Still Alive and Lost on the Way: Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation of Ones Own in Ruth Klugers Autobiographical Texts
  8. Marie-Pierre Harder

  9. Modianos Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de letoile in German, Dutch, and English
  10. Desiree Schyns

  11. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Sempruns Novel Le mort quil faut and the Contexts of their Reception
  12. Magorzata Gaszynska-Magiera

  13. Robert Schopflochers Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
  14. Philippe Humble and Arvi Sepp

  15. Translatio inferni: Roberto Bolanos Memory of the Nazis in America
  16. Nora Zapf

  17. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
  18. Vera Elisabeth Gerling

  19. Translating Wounds in the Contemporary Memoir The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariyas The Girl Who Smiled Beads (2018)
  20. Katarzyna Macedulska

  21. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gael Faye)
  22. Anneleen Spiessens

  23. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaqs Baddawi
  24. Tamara Barakat

  25. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abiracheds Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
  26. Claudia Junke

  27. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory

Cecilia Rossi

List of Contributors

Additional information

NPB9780367711764
9780367711764
B0BV6RC66H
Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue by Claudia Junke (University of Innsbruck, Austria)
New
Hardback
Taylor & Francis Ltd
2023-08-31
250
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a new book - be the first to read this copy. With untouched pages and a perfect binding, your brand new copy is ready to be opened for the first time

Customer Reviews - Translating Memories of Violent Pasts