Cart
Free US shipping over $10
Proud to be B-Corp

Slashing Sounds Jolanda Insana

Slashing Sounds By Jolanda Insana

Slashing Sounds by Jolanda Insana


$22.99
Condition - New
Only 4 left

Slashing Sounds Summary

Slashing Sounds: A Bilingual Edition by Jolanda Insana

The first collection of Italian poet Jolanda Insanas work to be published in English, featuring transgressive poems that evidence the power of language.

Jolanda Insanas Slashing Sounds uses invectives, fragments, epigrams, and epigraphs to construct poems that pulse with the texture of an idiosyncratic Sicilian dialect. The poems in this collection are ferocious, irreverent, strange, snarky, and otherworldly. Insanas commitment to contentiousness, her brutal and skeptical eye, and her preoccupation with language make Insanas poetry particularly arresting. For Insana, there is no subject more worthy of our interest than languages misfires and contradictory impulseslanguage being the ultimate arrow, forging a direction in the world and forcing a turn toward whatever reality appears in front of you.

The first book-length collection of Insanas poetry published in English, Slashing Sounds is a powerful offering that addresses a lack of female Italian voices in Anglophone poetry publishing.

Slashing Sounds Reviews

Slashing Sounds introduces to English-language readers a gloriously guttural voice that will change how you think about twentieth-century Italian poetry. Theis handles Insanas explosions of Sicilian dialect and Latin phrases, as well as her inventions, digressions, crystalline assertions, and curses, with playfulness and keen attention. This book is a jagged and thrilling serenade against the dark sad wind. -- Stefania Heim, author of "A Table That Goes On for Miles"
Insana was a wild, difficult poeta self-inventing alchemist, a vulgar-tongued classicistwho has finally found a translator up to the task of bringing her into English. Translation is not loss, asserts Theis in her dazzling translators note: It is joyful accumulation. And Slashing Sounds is her proof. -- Geoffrey Brock, author of "After"
"Insana describes translation as the 'entrance into anothers workshop,' and withSlashing Soundstranslator Theis emerges from Insana's atelier armed with rare treasure, forged of gems and dung, boiled lexemes and holophrasis, marionettes and rusty nails, busted balls and perfumed nooses. This first collection in English captures Insana's acerbic wit as she lashes out at the constraints of convention and received belief, a necessary addition to the limited chorus of Italian women's voices in English: 'don't accept the power / that shits in the mouth of reason.' The unsettling quality of Insana's language is fueled by tension among her tonguescolloquial spoken Sicilian clashing with learned Italian and occasional Latin and Greek phrases. Insana's rants and insults also embody a spirit of performance, and Theis has proven a brilliantinterpreteof her work, in the many meanings of that Italian word: performer, translator, messenger. -- Olivia E. Sears, translator of "Simultaneities and Lyric Chemisms," by Ardengo Soffici
With the original publication of Slashing Sounds, Insana arrived as a new voice in modern Italian poetry, and, in Theis, the book has found an ideal reader and translator. Theis is beautifully attuned to the performative aspects of Insanas versethe push and pull of grammatical and affective moods, the propulsive prosody of disjunction and enjambment, the jumpy narratology of scene change and disclosure. This translation is utterly contemporary and utterly timeless, capturing the spectrum of possibilities for the human voice registered by Insanas work in the modern Sicilian dialectthe vulgarity, hilarity, intimacy, and outrage of a population expressed through its slang, obscenities, and terms of endearment. -- Srikanth Reddy, Phoenix Poets series editor and author of "Underworld Lit"

About Jolanda Insana

Jolanda Insana (b. 1937, Messina, Italy; d. 2016, Rome) is the author of several volumes of poetry, beginning with Sciarra amara in 1977. In addition to writing poetry and teaching classics to high school students, Insana was also a prolific translator of Greek and Latin, including works by Sappho, Euripides, and Martial. Insana won the Viareggio Prize for poetry for La Stortura in 2002 and the Premio Pascoli Prize in 2009. Catherine Theis is the author of the poetry collection The Fraud of Good Sleep and the play MEDEA, an adaptation of the Euripides story. She teaches at the University of Southern California.

Table of Contents

Translators Note

Niente dissi / I Said Nothing
Un vecchio piacere / An Old Pleasure
Unaltra afasia / Another Loss of Speech
Nessuna consolazione / No Consolation
Stercoraria e nullatenente / Destitute and Living in Dung
Del poesificio / In the Poetry Factory
Coltellate di bellezza / Stabs of Loveliness
Sono questi i fiori / These Are the Flowers
Non e per vanto / Its Not for Boasting
E un vecchio chiodo / Its an Old Nail
Servizio dattesa / Waiting Service
E venga un nuovo scorticatore / And a New Cheapskate Comes
Corda bagnata in acqualanfa / Noose Soaked in Orange Blossom Water

Notes on Latin Phrases
Acknowledgments

Additional information

NGR9780226835747
9780226835747
022683574X
Slashing Sounds: A Bilingual Edition by Jolanda Insana
New
Paperback
The University of Chicago Press
2024-10-17
96
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a new book - be the first to read this copy. With untouched pages and a perfect binding, your brand new copy is ready to be opened for the first time

Customer Reviews - Slashing Sounds