Cart
Free US shipping over $10
Proud to be B-Corp

The Routledge Handbook of Translation and Culture Sue-Ann Harding

The Routledge Handbook of Translation and Culture By Sue-Ann Harding

The Routledge Handbook of Translation and Culture by Sue-Ann Harding


Summary

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters, written by international specialists, overviewing the ways in which Translation Studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The five sections provide a wealth of resources, covering b

The Routledge Handbook of Translation and Culture Summary

The Routledge Handbook of Translation and Culture by Sue-Ann Harding

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses.

This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Translation and Culture Reviews

A volume of remarkable range and depth that looks at the wide range of engagements between translation and culture. The Routledge Handbook of Translation and Culture is an invaluable tool for anyone who wants to explore the richness and complexity of the centrality of translation to culture and of culture to translation.

Michael Cronin, Trinity College Dublin, Ireland

The chapters in this volume are thoughtfully laid out, and [...] lend themselves to be read in conjunction with those in different sections. The ensuing multi-layered, interdisciplinary approach helps open up scholarly discussion on novel avenues of research, and renders this volume an extremely beneficial tool for both students and scholars across the spectrum of translation and cultural studies.

Anisha Netto, University of Southampton

About Sue-Ann Harding

Sue-Ann Harding is Senior Lecturer in Translation Studies at Queen's University Belfast, UK. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012).

Ovidi Carbonell Cortes is Accredited Professor of Translation Studies at the University of Salamanca, Spain. He is author of Traducir al Otro (1998), Traduccion y cultura (1999) and UEbersetzen ins Andere (2002).

Table of Contents

Introduction: translation and culture
Ovidi Carbonell Cortes and Sue-Ann Harding

Part I: Core issues and topics

1 Defining culture, defining translation
David Katan

2 Identity
Esperanca Bielsa

3 Meaning
Ricardo Munoz Martin and Ana Rojo

4 Power
Africa Vidal Claramonte

5 Space
Sherry Simon

Part II: Translation and cultural narratives

6 Translation, style and poetics
Tomas Albaladejo and Francisco Chico-Rico

7 Translation history, knowledge and nation building in China nation
Dagmar Schafer

8 Publishing houses and translation projects
Sanaa Benmessaoud and Helene Buzelin

9 Translation and cultural development: historical approaches
Luis Pegenaute

10 Translation and religious encounters
Piotr Blumczynski and Hephzibah Israel

Part III Translation and social contexts

11 Social contexts, ideology and translation
Claire Gilbert

12 Translation, clashes and conflict
Paul F. Bandia

13 Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship
M. Rosario Martin Ruano

14 Translation and colonialism
Tarek Shamma

15 Cultural resistance, female voices: translating subversive and contested sexualities
Michela Baldo and Moira Inghilleri

16 Translation in oral societies and cultures
Nana Sato-Rossberg

17 Indigenous cultures in translation
David Moore and Victoria Rios Castano

18 Translation and collaborative networks
Julie McDonough Dolmaya

19 Museums, material culture, and cultural representations
Robert Neather

Part IV Translation and cultural creativity

20 Translation as a creative force
Cecilia Rossi

21 Translation, hybridity and borderlands: translating non-standard language
Georgina Collins and Maria Lopez Ponz

22 Cultures of accessibility: translation making cultural heritage in museums accessible to people of all abilities
Joselia Neves

23 Translating popular fiction
Ellen Carter

24 Translating comics and graphic novels
Federico Zanettin

Part V Translation and culture in professional settings

25 Translation and culture in legal settings and institutions
Esther Monzo-Nebot

26 Translation and culture in medical settings and institutions
Reyes Albarran Martin

27 Translating cultures of science
Maeve Olohan

28 Translation, international relations and diplomacy
Toby Osborne

29 Translation in intercultural business and economic environments
David Jemielity

30 Translation and culture in mainstream media and journalism
Roberto A. Valdeon

31 Cultural translation in language teaching
Sara Laviosa

32 Culture and translation in the rise of globalised education
Nicholas Cifuentes-Goodbody

Index

Additional information

NLS9780367783952
9780367783952
0367783959
The Routledge Handbook of Translation and Culture by Sue-Ann Harding
New
Paperback
Taylor & Francis Ltd
2021-03-31
656
N/A
Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
This is a new book - be the first to read this copy. With untouched pages and a perfect binding, your brand new copy is ready to be opened for the first time

Customer Reviews - The Routledge Handbook of Translation and Culture